Pakketje brieven en postkaarten van 1916, item 148

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

Eyseringen 27 Dec. 1916

Beste Broeder Alfons,

In mijne kaart van verleden zaterdag heb ik vergeten te

melden dat Seraphine dien dag eenen uniform was gaan

halen in "la grande Fabrique d'Esders"; welken zij gisteren

zal opgestuurd hebben : ik heb hem gezien : hij is grijs en

welgemaakt : 't is te hopen dat hij zal passen en dat Gij hem

in Zwitserland zult aankrijgen._ Den 2den Dec. is uit Göttingen

eene photo waarop U, met de gendarm en twee anderen aan

't koffie drinken zijt opgestuurd naar Qwerbs, naar Evere

en naar mij : het adres van allen is door derzelve ongekende

hand geschreven : ik onderstel dat het een middel was om ons

op twee dagen tijd Uw vertrek naar Zwitserland te laten geworden.

Hoe is het met de aankomst der pakken : drie

pakken zijn er in Nov. verzonden : van nog geen enkel is er

noch bij mij, noch in het Verzendingsbureel een ontvangskaart

aangekomen. Hopende dat het met Uwe gezondheid goed is

gelijk met die Uwer broeders. aanveerd mijne beste groeten

Leonard

Transcription saved

Eyseringen 27 Dec. 1916

Beste Broeder Alfons,

In mijne kaart van verleden zaterdag heb ik vergeten te

melden dat Seraphine dien dag eenen uniform was gaan

halen in "la grande Fabrique d'Esders"; welken zij gisteren

zal opgestuurd hebben : ik heb hem gezien : hij is grijs en

welgemaakt : 't is te hopen dat hij zal passen en dat Gij hem

in Zwitserland zult aankrijgen._ Den 2den Dec. is uit Göttingen

eene photo waarop U, met de gendarm en twee anderen aan

't koffie drinken zijt opgestuurd naar Qwerbs, naar Evere

en naar mij : het adres van allen is door derzelve ongekende

hand geschreven : ik onderstel dat het een middel was om ons

op twee dagen tijd Uw vertrek naar Zwitserland te laten geworden.

Hoe is het met de aankomst der pakken : drie

pakken zijn er in Nov. verzonden : van nog geen enkel is er

noch bij mij, noch in het Verzendingsbureel een ontvangskaart

aangekomen. Hopende dat het met Uwe gezondheid goed is

gelijk met die Uwer broeders. aanveerd mijne beste groeten

Leonard


Transcription history
  • November 14, 2018 15:33:15 Wolfgang Dekeyser

    Eyseringen 27 Dec. 1916

    Beste Broeder Alfons,

    In mijne kaart van verleden zaterdag heb ik vergeten te

    melden dat Seraphine dien dag eenen uniform was gaan

    halen in "la grande Fabrique d'Esders"; welken zij gisteren

    zal opgestuurd hebben : ik heb hem gezien : hij is grijs en

    welgemaakt : 't is te hopen dat hij zal passen en dat Gij hem

    in Zwitserland zult aankrijgen._ Den 2den Dec. is uit Göttingen

    eene photo waarop U, met de gendarm en twee anderen aan

    't koffie drinken zijt opgestuurd naar Qwerbs, naar Evere

    en naar mij : het adres van allen is door derzelve ongekende

    hand geschreven : ik onderstel dat het een middel was om ons

    op twee dagen tijd Uw vertrek naar Zwitserland te laten geworden.

    Hoe is het met de aankomst der pakken : drie

    pakken zijn er in Nov. verzonden : van nog geen enkel is er

    noch bij mij, noch in het Verzendingsbureel een ontvangskaart

    aangekomen. Hopende dat het met Uwe gezondheid goed is

    gelijk met die Uwer broeders. aanveerd mijne beste groeten

    Leonard

  • November 14, 2018 15:32:25 Wolfgang Dekeyser

    Eyseringen 27 Dec. 1916

    Beste Broeder Alfons,

    In mijne kaart van verleden zaterdag heb ik vergeten te

    melden dat Seraphine dien dag eenen uniform was gaan

    halen in "la grande Fabrique d'Esders"; welken zij gisteren

    zal opgestuurd hebben : ik heb hem gezien : hij is grijs en

    welgemaakt : 't is te hopen dat hij zal passen en dat Gij hem

    in Zwitserland zult aankrijgen._ Den 2den Dec. is uit Göttingen

    eene photo waarop U, met de gendarm en twee anderen aan

    't koffie drinken zijt opgestuurd naar Qwerbs, naar Evere

    en naar mij : het adres van allen is door derzelve ongekende

    hand geschreven : ik onderstel dat het een middal was om ons

    op twee dagen tijd U vertrek naar Zwitserland te laten geworden.

    Hoe is het met de aankomst der pakken : drie

    pakken zijn er in Nov. verzonden : van nog geen enkel is er

    noch bij mij, noch in het Verzendingsbureel een ontvangskaart

    aangekomen. Hopende dat het met Uwe gezondheid goed is

    gelijk met die Uwer broeders. aanveerd mijne beste groeten

    Leonard


  • November 14, 2018 15:29:19 Wolfgang Dekeyser

    Eyseringen 27 Dec. 1916

    Beste Broeder Alfons,

    In mijne kaart van verleden zaterdag heb ik vergeten te

    melden dat Seraphine dien dag eenen uniform was gaan

    halen in "la grande Fabrique d'Esders"; welken zij gisteren

    zal opgestuurd hebben : ik heb hem gezien : hij is grijs en

    welgemaakt : 't is te hopen dat hij zal passen en dat Gij hem

    in Zwitserland zult aankrijgen._ Den 2den Dec. is uit Göttingen

    eene photo waarop U, met de gendarm en twee anderen aan

    't koffie drinken


Description

Save description
  • 50.83354813832296||4.1372782691406655||

    Eizeringen

  • 50.903749560430406||4.566946695654337||

    Kwerps

  • 53.01539||9.874279999999999||

    POW Camp, Soltau

    ||1
Location(s)
  • Story location POW Camp, Soltau
  • Document location Eizeringen
  • Additional document location Kwerps
Login and add location


ID
6271 / 150966
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
De heer Achiel Vanden Schrieck
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


Login to edit the languages
  • Nederlands

Login to edit the fronts
  • Western Front

Login to add keywords
  • Home Front
  • Prisoners of War

Login and add links

Notes and questions

Login to leave a note