Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 158

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

81

astfel sau întâmplat, numai ce am văut că ; îmi lasă ochi câte o lacrămă fără voia

mea, după aceea lasă câte două trei, până ce am plâns singur fără mângăiere, tot nu ași fi

foast așa trist, dacă eram baremi sătul, dară așa și flămând, și înstrăinat și incă și

in prinsore incueat și părăsit de lume, of : Domne că intratâta am fost de jalnic și supărat,

incât nice amărâta cea de pită neagră, nu meau lunecat pe grumaz, însă neavând

ce face, meam dat singur curaj, lăsândumă în voia lui Dzeu, și am zis in mine ; asta nu-i alta 

decât că; așa neau fost împărțit de la ursita, ca să fiu de tânăr înstrăinat și mâncat

de tòte relele. Nu face nimic, lasă că tòte vor trece, și va veni odată timpul când va străluci

și preste mine sòrele pe deplin, de voi avea parte de vieață, eară dacă nu, mă voi odihni pre

vecie in recele mormânt, ce e pregătit ca present tuturor păcătoșilor pentru truda și

măcazurile ce leau tras pre pământ. Acum să le lăsăm pe acestea pre tòte la o parte, și să

vedem mai departe la lucrul nesfârșit. Anul vechi 1916 au început a se stinge a dispărea,

abea se mai vedea din el o i, eară topindusă și aceasta sau ivit la ușă anul nou.

                 Să aude bătând la ușă! òre cine bate? ori și cine va fi, răspundei,,înlontru?"

pe aceasta vorbă au intrat anul cel nou 1917 cu ochi scăldați in lacrămi de sânge, eară trăsurele

feței sale, erau crâncene și îi trada inima războinică. De și noi lam așteptat; că ne va

zimbi comod a pace, și cugetam că pe de-asupra capului său vom vedea sburând un porumbel 

alb cu o crenguță verde in cioc, ca sămn a libertăți, însă ne-am înșălat, căci el intrase

tiran și dușmănește inlăuntru, eară in loc de porumb, au sburat de-asupra capului său

mòrtea cu còsa, și după ea un corb negru croncănind uricios a mortăciune. Destul de jalnic

lucru, am zis eu vădând că nice anul acesta nu vom merge acasă, ci vom fi nevoiți

a rămânea și a ne petrece tinereța in prinsòre. Sosi vara, acum nu mai știea omul sângur

cu ce sa-și mai petreacă timpul, vădând Japani aceasta, neau lăsat de am ținut care

au avut voie, epuri,,găini, rață și porumbi. Eu încă am ținut epuri de casă la olaltă cu 


 

Transcription saved

81

astfel sau întâmplat, numai ce am văut că ; îmi lasă ochi câte o lacrămă fără voia

mea, după aceea lasă câte două trei, până ce am plâns singur fără mângăiere, tot nu ași fi

foast așa trist, dacă eram baremi sătul, dară așa și flămând, și înstrăinat și incă și

in prinsore incueat și părăsit de lume, of : Domne că intratâta am fost de jalnic și supărat,

incât nice amărâta cea de pită neagră, nu meau lunecat pe grumaz, însă neavând

ce face, meam dat singur curaj, lăsândumă în voia lui Dzeu, și am zis in mine ; asta nu-i alta 

decât că; așa neau fost împărțit de la ursita, ca să fiu de tânăr înstrăinat și mâncat

de tòte relele. Nu face nimic, lasă că tòte vor trece, și va veni odată timpul când va străluci

și preste mine sòrele pe deplin, de voi avea parte de vieață, eară dacă nu, mă voi odihni pre

vecie in recele mormânt, ce e pregătit ca present tuturor păcătoșilor pentru truda și

măcazurile ce leau tras pre pământ. Acum să le lăsăm pe acestea pre tòte la o parte, și să

vedem mai departe la lucrul nesfârșit. Anul vechi 1916 au început a se stinge a dispărea,

abea se mai vedea din el o i, eară topindusă și aceasta sau ivit la ușă anul nou.

                 Să aude bătând la ușă! òre cine bate? ori și cine va fi, răspundei,,înlontru?"

pe aceasta vorbă au intrat anul cel nou 1917 cu ochi scăldați in lacrămi de sânge, eară trăsurele

feței sale, erau crâncene și îi trada inima războinică. De și noi lam așteptat; că ne va

zimbi comod a pace, și cugetam că pe de-asupra capului său vom vedea sburând un porumbel 

alb cu o crenguță verde in cioc, ca sămn a libertăți, însă ne-am înșălat, căci el intrase

tiran și dușmănește inlăuntru, eară in loc de porumb, au sburat de-asupra capului său

mòrtea cu còsa, și după ea un corb negru croncănind uricios a mortăciune. Destul de jalnic

lucru, am zis eu vădând că nice anul acesta nu vom merge acasă, ci vom fi nevoiți

a rămânea și a ne petrece tinereța in prinsòre. Sosi vara, acum nu mai știea omul sângur

cu ce sa-și mai petreacă timpul, vădând Japani aceasta, neau lăsat de am ținut care

au avut voie, epuri,,găini, rață și porumbi. Eu încă am ținut epuri de casă la olaltă cu 


 


Transcription history
  • March 23, 2017 16:27:34 Andreea Pop

    81

    astfel sau întâmplat, numai ce am văut că ; îmi lasă ochi câte o lacrămă fără voia

    mea, după aceea lasă câte două trei, până ce am plâns singur fără mângăiere, tot nu ași fi

    foast așa trist, dacă eram baremi sătul, dară așa și flămând, și înstrăinat și incă și

    in prinsore incueat și părăsit de lume, of : Domne că intratâta am fost de jalnic și supărat,

    incât nice amărâta cea de pită neagră, nu meau lunecat pe grumaz, însă neavând

    ce face, meam dat singur curaj, lăsândumă în voia lui Dzeu, și am zis in mine ; asta nu-i alta 

    decât că; așa neau fost împărțit de la ursita, ca să fiu de tânăr înstrăinat și mâncat

    de tòte relele. Nu face nimic, lasă că tòte vor trece, și va veni odată timpul când va străluci

    și preste mine sòrele pe deplin, de voi avea parte de vieață, eară dacă nu, mă voi odihni pre

    vecie in recele mormânt, ce e pregătit ca present tuturor păcătoșilor pentru truda și

    măcazurile ce leau tras pre pământ. Acum să le lăsăm pe acestea pre tòte la o parte, și să

    vedem mai departe la lucrul nesfârșit. Anul vechi 1916 au început a se stinge a dispărea,

    abea se mai vedea din el o i, eară topindusă și aceasta sau ivit la ușă anul nou.

                     Să aude bătând la ușă! òre cine bate? ori și cine va fi, răspundei,,înlontru?"

    pe aceasta vorbă au intrat anul cel nou 1917 cu ochi scăldați in lacrămi de sânge, eară trăsurele

    feței sale, erau crâncene și îi trada inima războinică. De și noi lam așteptat; că ne va

    zimbi comod a pace, și cugetam că pe de-asupra capului său vom vedea sburând un porumbel 

    alb cu o crenguță verde in cioc, ca sămn a libertăți, însă ne-am înșălat, căci el intrase

    tiran și dușmănește inlăuntru, eară in loc de porumb, au sburat de-asupra capului său

    mòrtea cu còsa, și după ea un corb negru croncănind uricios a mortăciune. Destul de jalnic

    lucru, am zis eu vădând că nice anul acesta nu vom merge acasă, ci vom fi nevoiți

    a rămânea și a ne petrece tinereța in prinsòre. Sosi vara, acum nu mai știea omul sângur

    cu ce sa-și mai petreacă timpul, vădând Japani aceasta, neau lăsat de am ținut care

    au avut voie, epuri,,găini, rață și porumbi. Eu încă am ținut epuri de casă la olaltă cu 


     

  • March 23, 2017 16:20:42 Andreea Pop

    81

    astfel sau întâmplat, numai ce am văut că ; îmi lasă ochi câte o lacrămă fără voia

    mea, după aceea lasă câte două trei, până ce am plâns singur fără mângăiere, tot nu ași fi

    foast așa trist, dacă eram baremi sătul, dară așa și flămând, și înstrăinat și incă și

    in prinsore incueat și părăsit de lume, of : Domne că intratâta am fost de jalnic și supărat,

    incât nice amărâta cea de pită neagră, nu meau lunecat pe grumaz, însă neavând

    ce face, meam dat singur curaj, lăsândumă în voia lui Dzeu, și am zis in mine ; asta nu-i alta 

    decât că; așa neau fost împărțit de la ursita, ca să fiu de tânăr înstrăinat și mâncat

    de tòte relele. Nu face nimic, lasă că tòte vor trece, și va veni odată timpul când va străluci

    și preste mine sòrele pe deplin, de voi avea parte de vieață, eară dacă nu, mă voi odihni pre

    vecie in recele mormânt, ce e pregătit ca present tuturor păcătoșilor pentru truda și

    măcazurile ce leau tras pre pământ. Acum să le lăsăm pe acestea pre tòte la o parte, și să

    vedem mai departe la lucrul nesfârșit. Anul vechi 1916 au început a se stinge a dispărea,

    abea se mai vedea din el o 


     


Description

Save description
  • 47.2921849||24.3973258||

    Năsăud/Naszód

    ||1
Location(s)
  • Story location Năsăud/Naszód


ID
6191 / 70233
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Biblioteca Judeteana Cluj
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/



  • Naval Warfare

  • Prisoners of War



Notes and questions

Login to leave a note