Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 123

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la

sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară

totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din

port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum

neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să

meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am.

au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat

guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie

rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau

promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=

Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iapani,

nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul

luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa

să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii

cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm,

deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat

 

 

 

 

Transcription saved

acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la

sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară

totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din

port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum

neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să

meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am.

au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat

guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie

rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau

promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=

Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iapani,

nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul

luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa

să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii

cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm,

deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat

 

 

 

 


Transcription history
  • March 23, 2017 22:04:44 Ancuta Zubascu

    acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la

    sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară

    totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din

    port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum

    neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să

    meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am.

    au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat

    guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie

    rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau

    promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=

    Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iapani,

    nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul

    luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa

    să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii

    cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm,

    deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat

     

     

     

     

  • March 23, 2017 13:51:40 Ancuta Zubascu

    acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat

     

     

     

     


  • March 23, 2017 13:50:48 Ancuta Zubascu

    acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am des 


  • March 23, 2017 13:22:41 Ancuta Zubascu

    acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe  pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz, am des 


Description

Save description
  • 47.2921849||24.3973258||

    Năsăud/Naszód

    ||1
Location(s)
  • Story location Năsăud/Naszód


ID
6191 / 70198
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Biblioteca Judeteana Cluj
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/



  • Naval Warfare

  • Prisoners of War



Notes and questions

Login to leave a note