Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 123
Transcription
Transcription history
-
acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la
sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară
totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din
port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum
neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să
meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am.
au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat
guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie
rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau
promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=
Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iapani,
nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul
luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa
să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii
cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm,
deși suntem pe pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat
-
acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am deslegat
-
acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz. am des
-
acum pușcase Iaponi asupra lor cu șrapnele, și au fost siliți să-o apuce la sânătoasă (la fugă) din focul Iaponilor, noi acestea tote le-am văḑut, dară totuși nu am voit să le vedem. Văḑînd germani că noi nu ne mișcăm din port, neau dat signale cu proiectorile, însă noi nice la aceasta nu neam mișcat din port, deși am înțăles signalul. Acum văḑând nemți că comandantul nostru nu-i prețuește, au înșințat gouvernerul; că cum neau dat signale, și că , Kaiserin Elisabeth nice nu are de gând să easă din port, să meargă cineva să întrebe; că ce voim? ai ajutor, sau nu. Pe la 11 ore în.d.am. au venit pre vapor gouvernerul german cu capul său, și au vorbit cu comandantul nostru despre întâmplare, eară Dnealui lau mângăeat cu aceasta că noi matrozi nu am priceput signalele germane. Tot odată au rugat guvernerul pe comandantul nostru, să fie bun și să meargă cât mai de grabă în ajutorul lui Iaguar, aceasta au așteptat și comandantul să fie rugat, să se plece nemți înaintea noastră, nu noi lor. Comandantul eau promis cererea. După ce sau dus gouvernerul, neau strâns comandantul rotă pe lângă el, și neau ținut o vorbire, ca un părinte la fii săi, ne zisă:=Dragi mei matrozi: fiți curăjoși! astăḑi vom intra și noi în luptă cu Iaponi, nu vă spărieați:fiți bărbați!, să poate că vor fi și răniți dintre noi in timpul luptei, ba chear și morți, de aceea tot nu vă pierdeți curajul! că în război așa să întâmplă, și în război nu pot merge vîji și babe, fără numai oamenii cei tineri și barbătoși. De acum să cugentăm la patrie, că pentru ea ne luptăm, deși suntem pe pământ străin, tot pentru înteresele ei ne luptăm. Pe părinți să-i lăsăm în paza lui Dzeu, că Sfințeniea Sa va purta grijă și de dânși, cu aceasta șau închieat vorbirea. Punct la 12 ore la ameaz, am des
Description
Save description- 47.2921849||24.3973258||||1
Năsăud/Naszód
Location(s)
Story location Năsăud/Naszód
- ID
- 6191 / 70198
- Contributor
- Biblioteca Judeteana Cluj
- Naval Warfare
- Prisoners of War
Login to leave a note