Dumitru Nistor prizonier de război în Japonia, item 30

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

numai limba italiană și germană, eară eu neputând vorbi in aces-

te limbi, mam despărtit de el. De acolo am mers mai departe prin oraș și

neam băgat întro biserică italiană rom.catol. de am ascultat puâin

sfânta liturgie. De acolo neam intors la gară, la 12 ore la ameadi au sosit

trenul, noi neam urcat sus pe el și am călătorit mai departe. Pe cumpeciul unde

am fost noi sau urcat și o pareche de oameni tineri cam in etate de 30 de ani.

Eară buna Danmă mau privit pre mine cum cliposeam cu capul pe cufer,

și au zis cătră bărbatul ei in limba germană; Siehe Fritz den Arme

Recret an! wie muhde ist er, Gatt weis wie viel Nachete hat er niehts

geschlafen, vieleicht kann er auch Humger in haben, Ich werde Ihm

etiwas ium essen gaben, was? (tradus pe românește; privește Fritz pe

sărmanul recrut, cât de trudit (ostenit) e dânsul, Dzeu știe de căte nop-

ți nu au durmit, pote va avea și fome, eu îi voi da ceva de mâncare, ce?

Pe aceste vorbe miam ridicat capul, eară ea apropiindusă de mine mau

întrebat; Wie sprechen Sie? eară eu iam răspuns ungurește; magga-

rul, românul (aducă romănește și ungurește) ea imi răspunse dureros;

leider, ich verstehe Ihnen nicht zu schamen, so ja: (adecă luați numai, nu vă fie 

rușine, și mâncați, unui soldat nu trebuie să-i fie rușine. eară eu nu

eam dat carfă, am primit de la ea și mam multămit, in limba ei, căci

atâta știeam  și eu să zic; danke schon; (mulțămim frumos) eară

dânsa imi răspunseș beitte sehr, (bucuros) eară deschizândumi

Transcription saved

numai limba italiană și germană, eară eu neputând vorbi in aces-

te limbi, mam despărtit de el. De acolo am mers mai departe prin oraș și

neam băgat întro biserică italiană rom.catol. de am ascultat puâin

sfânta liturgie. De acolo neam intors la gară, la 12 ore la ameadi au sosit

trenul, noi neam urcat sus pe el și am călătorit mai departe. Pe cumpeciul unde

am fost noi sau urcat și o pareche de oameni tineri cam in etate de 30 de ani.

Eară buna Danmă mau privit pre mine cum cliposeam cu capul pe cufer,

și au zis cătră bărbatul ei in limba germană; Siehe Fritz den Arme

Recret an! wie muhde ist er, Gatt weis wie viel Nachete hat er niehts

geschlafen, vieleicht kann er auch Humger in haben, Ich werde Ihm

etiwas ium essen gaben, was? (tradus pe românește; privește Fritz pe

sărmanul recrut, cât de trudit (ostenit) e dânsul, Dzeu știe de căte nop-

ți nu au durmit, pote va avea și fome, eu îi voi da ceva de mâncare, ce?

Pe aceste vorbe miam ridicat capul, eară ea apropiindusă de mine mau

întrebat; Wie sprechen Sie? eară eu iam răspuns ungurește; magga-

rul, românul (aducă romănește și ungurește) ea imi răspunse dureros;

leider, ich verstehe Ihnen nicht zu schamen, so ja: (adecă luați numai, nu vă fie 

rușine, și mâncați, unui soldat nu trebuie să-i fie rușine. eară eu nu

eam dat carfă, am primit de la ea și mam multămit, in limba ei, căci

atâta știeam  și eu să zic; danke schon; (mulțămim frumos) eară

dânsa imi răspunseș beitte sehr, (bucuros) eară deschizândumi


Transcription history
  • March 21, 2017 15:49:10 Cristian Mihalea

    numai limba italiană și germană, eară eu neputând vorbi in aces-

    te limbi, mam despărtit de el. De acolo am mers mai departe prin oraș și

    neam băgat întro biserică italiană rom.catol. de am ascultat puâin

    sfânta liturgie. De acolo neam intors la gară, la 12 ore la ameadi au sosit

    trenul, noi neam urcat sus pe el și am călătorit mai departe. Pe cumpeciul unde

    am fost noi sau urcat și o pareche de oameni tineri cam in etate de 30 de ani.

    Eară buna Danmă mau privit pre mine cum cliposeam cu capul pe cufer,

    și au zis cătră bărbatul ei in limba germană; Siehe Fritz den Arme

    Recret an! wie muhde ist er, Gatt weis wie viel Nachete hat er niehts

    geschlafen, vieleicht kann er auch Humger in haben, Ich werde Ihm

    etiwas ium essen gaben, was? (tradus pe românește; privește Fritz pe

    sărmanul recrut, cât de trudit (ostenit) e dânsul, Dzeu știe de căte nop-

    ți nu au durmit, pote va avea și fome, eu îi voi da ceva de mâncare, ce?

    Pe aceste vorbe miam ridicat capul, eară ea apropiindusă de mine mau

    întrebat; Wie sprechen Sie? eară eu iam răspuns ungurește; magga-

    rul, românul (aducă romănește și ungurește) ea imi răspunse dureros;

    leider, ich verstehe Ihnen nicht zu schamen, so ja: (adecă luați numai, nu vă fie 

    rușine, și mâncați, unui soldat nu trebuie să-i fie rușine. eară eu nu

    eam dat carfă, am primit de la ea și mam multămit, in limba ei, căci

    atâta știeam  și eu să zic; danke schon; (mulțămim frumos) eară

    dânsa imi răspunseș beitte sehr, (bucuros) eară deschizândumi

  • March 21, 2017 15:46:33 Cristian Mihalea

    numai limba italiană și germană, eară eu neputând vorbi in aces-

    te limbi, mam despărtit de el. De acolo am mers mai departe prin oraș și

    neam băgat întro biserică italiană rom.catol. de am ascultat puâin

    sfânta liturgie. De acolo neam intors la gară, la 12 ore la ameadi au sosit

    trenul, noi neam urcat sus pe el și am călătorit mai departe. Pe cumpeciul unde

    am fost noi sau urcat și o pareche de oameni tineri cam in etate de 30 de ani.

    Eară buna Danmă mau privit pre mine cum cliposeam cu capul pe cufer,

    și au zis cătră bărbatul ei in limba germană; Siehe Fritz den Orme

    Recretus an! wie muhde ist er, Gatt weis wie viel Nachete hat er niehts

    geschlafen, vieleicht kann er auch Humger in haben, Ich werde Ihm

    etiwas ium essem gaben, was? (tradus pe românește; privește Fritz pe

    sărmanul recrut, cât de trudit (ostenit) e dânsul, Dzeu știe de căte nop-

    ți nu au durmit, pote va avea și fome, eu îi voi da ceva de mâncare, ce?

    Pe aceste vorbe miam ridicat capul, eară ea apropiindusă de mine mau

    întrebat; Wie sprechen Sie? eară eu iam răspuns ungurește; magga-

    rul, românul (aducă romănește și ungurește) ea imi răspunse dureros;

    leider, ich verstehe Ihnen nicht zu schamen, so ja: (adecă luați numai, nu vă fie 

    rușine, și mâncați, unui soldat nu trebuie să-i fie rușine. eară eu nu

    eam dat carfă, am primit de la ea și mam multămit, in limba ei, căci

    atâta știeam  și eu să zic; danke schon; (mulțămim frumos) eară

    dânsa imi răspunseș beitte sehr, (bucuros) eară deschizândumi


  • March 21, 2017 13:47:33 Cristian Mihalea

    numai limba italiană și germană, eară eu neputând vorbi in aces-

    te limbi, mam despărtit de el. De acolo am mers mai departe prin oraș și

    neam băgat întro biserică italiană rom.catol. de am ascultat puâin

    sfânta liturgie. De acolo neam intors la gară, la 12 ore la ameadi au sosit

    trenul, noi neam urcat sus pe el și am călătorit mai departe. Pe cumpeciul unde

    am fost noi sau urcat și o pareche de oameni tineri cam in etate de 30 de ani.

    Eară


  • March 21, 2017 13:39:06 Cristian Mihalea

Description

Save description
  • 47.2921849||24.3973258||

    Năsăud/Naszód

    ||1
Location(s)
  • Story location Năsăud/Naszód


ID
6191 / 70099
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Biblioteca Judeteana Cluj
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/



  • Naval Warfare

  • Prisoners of War



Notes and questions

Login to leave a note