29 November 1918 - 01

Edit transcription:
...
Transcription saved
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode

Transcription

You have to be logged in to transcribe. Please login or register and click the pencil-button again

                  Assche 29 November 1918



                     Dierbare Broer


                     Een woordje om u te verwelko-

men in het vaderland - wat een vreugde

hier nu de smerige duitsch weg is, en wij

onze zoldaten triomfantelijk zouden binnen-

rukken, al gekeken en gekeken of gij er bij waart,

maar onze Jos was niet te zien. Verleden

zaterdag ben ik naar huis gaan zien of er

geen nieuws over u was, daar hadden zij

een brief gekregen van ne zekere Miel, en toen

wisten wij dat gij nog goed gezond waart en

ge zeker zoudt komen. Franske Bats was

komen zeggen dat gij iets mankeerde in de 

keel, zooals altijd wordt altijd het ergste

het eerste verondersteld, en thuis was de

troef er uit, vader en moeder konden niet

meer eten, ze dachten dat ge gekwetst waart.

De brief van dien Miel kwam opheldering brengen

en toen was het weer vreugde en blijde ver-

wachting. Woensdag ontvingen wij nu een

brief uit Engeland, en konden wij zoo met


Transcription saved

                  Assche 29 November 1918



                     Dierbare Broer


                     Een woordje om u te verwelko-

men in het vaderland - wat een vreugde

hier nu de smerige duitsch weg is, en wij

onze zoldaten triomfantelijk zouden binnen-

rukken, al gekeken en gekeken of gij er bij waart,

maar onze Jos was niet te zien. Verleden

zaterdag ben ik naar huis gaan zien of er

geen nieuws over u was, daar hadden zij

een brief gekregen van ne zekere Miel, en toen

wisten wij dat gij nog goed gezond waart en

ge zeker zoudt komen. Franske Bats was

komen zeggen dat gij iets mankeerde in de 

keel, zooals altijd wordt altijd het ergste

het eerste verondersteld, en thuis was de

troef er uit, vader en moeder konden niet

meer eten, ze dachten dat ge gekwetst waart.

De brief van dien Miel kwam opheldering brengen

en toen was het weer vreugde en blijde ver-

wachting. Woensdag ontvingen wij nu een

brief uit Engeland, en konden wij zoo met



Transcription history
  • December 11, 2017 11:29:51 Monika Buck

                      Assche 29 November 1918



                         Dierbare Broer


                         Een woordje om u te verwelko-

    men in het vaderland - wat een vreugde

    hier nu de smerige duitsch weg is, en wij

    onze zoldaten triomfantelijk zouden binnen-

    rukken, al gekeken en gekeken of gij er bij waart,

    maar onze Jos was niet te zien. Verleden

    zaterdag ben ik naar huis gaan zien of er

    geen nieuws over u was, daar hadden zij

    een brief gekregen van ne zekere Miel, en toen

    wisten wij dat gij nog goed gezond waart en

    ge zeker zoudt komen. Franske Bats was

    komen zeggen dat gij iets mankeerde in de 

    keel, zooals altijd wordt altijd het ergste

    het eerste verondersteld, en thuis was de

    troef er uit, vader en moeder konden niet

    meer eten, ze dachten dat ge gekwetst waart.

    De brief van dien Miel kwam opheldering brengen

    en toen was het weer vreugde en blijde ver-

    wachting. Woensdag ontvingen wij nu een

    brief uit Engeland, en konden wij zoo met


  • November 25, 2017 14:32:05 Monika Buck

                      Assche 29 November 1918



                         Dierbare Broer


                         Een woordje om u te verwelko-

    men in het vaderland - wat een vreugde

    hier nu de smerige duitsch weg is, en wij

    onze soldaten triomfantelijk zouden binnen-

    rukken, al gekeken en gekeken of gij er bij waart,

    maar onze Jos was niet te zien. Verleden

    zaterdag ben ik naar huis gaan zien of er

    geen nieuws over u was, daar hadden zij

    een brief gekregen van ne zekere Miel, en toen

    wisten wij dat gij nog goed gezond waart en

    ge zeker zoudt komen. Franske Bets was

    komen zeggen dat gij iets mankeerde in de 

    keel, zooals altijd wordt altijd het ergste

    het eerste verondersteld, en thuis was de

    troef er uit, vader en moeder konden niet

    meer eten, ze dachten dat ge gekwetst waart.

    De brief van dien Miel kwam opheldering brengen

    en toen was het weer vreugde en blijde ver-

    wachting. Woensdag ontvingen wij nu een

    brief uit Engeland, en konden wij zoo met



  • November 25, 2017 14:31:56 Monika Buck

                      Assche 29 November 1918



                         Dierbare Broer


                         Een woordje om u te verwelko-

    men in het vaderland - wat een vreugde

    hier nu de smerige duitsch weg is, en wij

    onze soldaten triomfantelijk zouden binnen-

    rukken, al gekeken en gekeken of gij er bij waart,

    maar onze Jos was niet te zien. Verleden

    zaterdag ben ik naar huis gaan zien of er

    geen nieuws over u was, daar hadden zij

    een brief gekregen van ne zekere Miel, en toen

    wisten wij dat gij nog goed gezond waart en

    ge zeker zoudt komen. Franske Bets was

    komen zeggen dat gij iets mankeerde in de 

    keel, zooals altijd wordt altijd het ergste

    het eerste verondersteld, en thuis was de

    troef er uit, vader en moeder konden niet

    meer eten, ze dachten dat ge gekwetst waart.

    De brief van dien Miel kwam opheldering brengen

    en toen was het weer vreugde en blijde ver-

    wachting. Woensdag ontvingen wij  nu een

    brief uit Engeland, en konden wij zoo met



Description

Save description
  • 50.909373||4.2005478||

    Assche

  • 51.9851034||5.898729600000024||

    Arnhem

    ||1
Location(s)
  • Story location Arnhem
  • Document location Assche


ID
5538 / 245469
Source
http://europeana1914-1918.eu/...
Contributor
Anna Van den Lemmer
License
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/


November 29, 1918
  • Nederlands

  • Western Front

  • Home Front



Notes and questions

Login to leave a note