Zdjęcia oraz korespondencja z okresu 1905-1913 ze zdjeciami kobiet, item 54
Enhance your transcribing experience by using full-screen mode
Transcription history
Transcription
Transcription history
-
Wilno, 12/IV 13 r.
Kochany Bronku!
Przesyłam Ci serdeczne
"Wesołego Alleluja". Jak
żyjesz i jak masz się. U mnie
nic nowego. Niedługo wyjeżdżamy
do Oran. Janek miał przenieść
się do pogranicznej straży, miał
nawet dość silną protekcję i
sam jeździł do Pitra, ale
nic nie wyszło - odmówili że
katolik. Kończę zasyłając
pozdrowienia i ucałowania
Twój Zenek.
Żona moja przesyła Ci pozdrowienia.
address in Russian
Кобринь
150-...Таманский
полкъ.
Е.В.Б.
Поручнику Б. Клуйшо.
-
Wilno, 12/IV 13 r.
Kochany Bronku!
Przesyłam Ci serdeczne
"Wesołego Alleluja". Jak
żyjesz i jak masz się. U mnie
nic nowego. Niedługo wyjeżdżamy
do Oran. Janek miał przenieść
się do pogranicznej straży, miał
nawet dość silną protekcję i
sam jeździł do Pitra, ale
nic nie wyszło - odmówili że
katolik. Kończę zasyłając
pozdrowienia i ucałowania
Twój Zenek.
Żona moja przesyła Ci pozdrowienia.
address in Russian
-
Wilno, 12/IV 13 r.
Kochany Bronku!
Przesyłam Ci serdeczne
"Wesołego Alleluja". Jak
żyjesz i jak masz się. U mnie
nic nowego. Niedługo wyjeżdżamy
do Oran. Janek miał przenieść
się do pogranicznej straży, miał
nawet dość silną protekcję i
sam jeździł do Pitra, ale
nic nie wyszło - odmówili że
katolik. Kończę zasyłając
pozdrowienia i ucałowania
Twój Zenek.
Żona moja przesyła Ci pozdrowienia.
-
Wilno, 12/IV 13 r.
Kochany Bronku!
Przesyłam Ci serdeczne
"Wesołego Alleluja". Jak
żyjesz i jak masz się. U mnie
nic nowego. Niedługo
Description
Save description- 52.2174232||24.36691810000002||||1
Kobryn
Location(s)
Story location Kobryn
- ID
- 18529 / 214606
- Contributor
- Krupieńczyk Bogdan
Login to edit the languages
Login to edit the fronts
- Eastern Front
Login to add keywords
- Remembrance
- Women
Login to leave a note